The author himself notes that, despite suffering from a early Germanophobia, he also experienced some 'unsettling' Germanophile symptoms as a young man:
Daneben fanden sich bei mir auch früh schon beunruhigende Anzeichen von Germanophilie: meine Liebe zur rheinischen Küche meiner Großmutter Stein, geborene Glaser, 1917 im besetzten Lothringen, zu ihrem Rostbraten, ihren Kartoffelpfannkuchen und ihren Spätzle; meine maßlose und von kaum jemandem geteilte Liebe zum Krautrock und zur geometrischen Ästhetik der Autobahn; meine jugendliche Begeisterung für Aristide Briand und Gustav Stresemann, für den Geist von Weimar und dann für die Bücher von Sebastian Haffner, von Sebald, Remarque, Böll, von Thomas und Heinrich, Erika, Klaus und Golo Mann, für die gesamte mitteleuropäische Literatur, jüdisch zumeist, deutscher Sprache immer.
(The short version auf Englisch: he discovered a love of Rhineland cooking, Krautrock, the Autobahn, the spirit of Weimar and German-language literature written--mostly--by Jews.)
The two world wars play, unsurprisingly if disappointingly, a predominant role.
The quality of German sewing machines is, however, highly praised.
No comments:
Post a Comment